Logo Jake Brake

Jacobs® Kit de Afinación 020923, para Motores N14

Kit 013950 Completo Ilustración Principal
CONTENIDO DEL KIT DE AFINACION
Imagen Contenido
Ilust.
No.
N/P Nombre de
Parte
Cantidad
1 3871373 Anillo de retención de la Válvula de Control 6
2 3412330 Cubierta de la Válvula de Control 6
3 3871366 Resorte de Válvula Contenedora Exterior 6
4 3871345 Resorte de Válvula Contenedor Interior 6
5 3871364 Collarín de la válvula de control 6
6 3871393 Conjunto de Carrete de Válvula de Control 6
7 3871634 Arnés del Solenoide 3
9 3871638 Anillo de Junta Superior 3
10 3871217 Anillo de Junta Central 3
11 3871218 Anillo de Junta Inferior 3
21 3871561 Resorte Plano 6
22 3871208 Arandela Plana 6
23 3871248 Tornillo de Cabeza Hexagonal 6
24 016846 Junta, Carcasa de Freno 3
NI 3698836 Instructivo del Kit de Puesta a Punto 1
Información General

Estas instrucciones describen cómo desmontar, limpiar y volver a instalar correctamente los componentes de Jacobs Engine Brake.

Utilice disolvente de limpieza aprobado por OSHA para limpiar las piezas.

Las piezas originales que se vayan a reutilizar deben inspeccionarse para comprobar su desgaste y sustituirse según sea necesario.

Asegúrese de recubrir las piezas con aceite de motor limpio al reinstalarlas.

Utilice gafas de seguridad cuando esté indicado.

Precauciones de Seguridad

Los siguientes símbolos en este manual, señalan condiciones potencialmente peligrosas para el mecánico o el equipo.

Lea atentamente este manual.

A continuación, tome las medidas necesarias para proteger tanto al personal como al equipo.

Cuidado

ESTE SÍMBOLO ADVIERTE DE POSIBLES LESIONES PERSONALES.

Precaución

ESTE SÍMBOLO SE REFIERE A POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO.

Anotación

INDICA UNA OPERACIÓN, PROCEDIMIENTO O INSTRUCCIÓN QUE ES IMPORTANTE PARA UN SERVICIO CORRECTO.

Los combustibles, los equipos eléctricos, los gases de escape y las piezas del motor en movimiento presentan riesgos potenciales que pueden provocar lesiones personales.

Tenga cuidado al instalar equipos o piezas.

Utilice siempre gafas de seguridad.

Utilice siempre las herramientas adecuadas y siga los procedimientos indicados en este manual.

Instrucciones

Para obtener información adicional sobre los frenos de motor CBrake by Jacobs™Modelos 455B y 455C, consulte el Manual de instalación de Cummins, Boletín 3698823.

El modelo 455A anterior ha sido descontinuado.

El modelo 455A se puede actualizar al modelo 455B utilizando el Robo-Lash™ actual, N/P 3871699.

Utilice disolvente de limpieza aprobado por OSHA para limpiar las piezas.

Las piezas originales que se vayan a reutilizar deben inspeccionarse para comprobar su desgaste y sustituirse según sea necesario.

Acceso al Freno de Motor
Precaución

NO DESMONTE NUNCA NINGÚN COMPONENTE DEL FRENO MOTOR CON EL MOTOR EN MARCHA.

PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS PERSONALES.

  1. Limpie a fondo el motor y las carcasas de los frenos.

  2. Desconecte los arneses de cables en los alojamientos de los frenos del motor (3 lugares).

  3. Retire las piezas en este orden: tapas de la palanca de balancines, juntas de la tapa, tornillos de montaje de la carcasa, carcasas de los frenos del motor.

  4. Retire y deseche las juntas del alojamiento del freno motor (24).
Desmontar Carcasas
  1. Retire el arnés del solenoide (7) y la válvula (8); deseche el arnés y los tres anillos de sellado (9, 10, 11). Cuidado

    LAS TAPAS DE LAS VÁLVULAS DE CONTROL (2) ESTÁN BAJO TENSIÓN DE LOS RESORTES DE LAS VÁLVULAS DE CONTROL (3, 4).

    RETIRE LAS TAPAS CON CUIDADO Y UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD.

  2. Presione hacia abajo la tapa de la válvula de control para liberar la presión del muelle.

    Retire el anillo de retención (1) con los alicates para anillos de retención.

    Retire y deseche la tapa (2), los muelles (3, 4), el collarín (5), la válvula de control (6) y el anillo de retención (1).

  3. Desmonte el pistón maestro (20) con unas pinzas de punta de aguja; deseche el muelle plano (21), la arandela (22) y el tornillo prisionero (23).

    Guarde el pistón maestro. Cuidado

    UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. EL PISTÓN ESCLAVO (14) ESTÁ RETENIDO POR MUELLES (15,16) QUE ESTÁN SOMETIDOS A UNA FUERTE COMPRESIÓN.

    SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES Y NO SE UTILIZAN LAS HERRAMIENTAS ADECUADAS, EL MUELLE PODRÍA DESCARGARSE CON FUERZA SUFICIENTE PARA CAUSAR LESIONES PERSONALES.

  4. Retire la contratuerca (13) del tornillo de ajuste del pistón esclavo (Robo-Lash™) (12) y afloje el tornillo hasta que el pistón esclavo esté completamente retraído (el tornillo está suelto).

  5. Instale la herramienta del pistón esclavo, Cummins P/N 3871654,(Fig. 2), con el tornillo de ajuste encajado en el orificio de la herramienta. Herramienta de Apoyo
  6. Gire la manivela lentamente hasta que el retenedor se presione aproximadamente 1 mm (0,040"), aliviando la presión contra el anillo de retención (18).

  7. Saque la herramienta hasta que los muelles estén sueltos. Retire la herramienta del pistón esclavo y, a continuación, retire el retén (17), los muelles (15, 16), el pistón esclavo (14) y el tornillo de ajuste (12).
Montaje de Carcasas
  1. Limpie la carcasa y todas las piezas con disolvente de limpieza. Secar con aire comprimido.

  2. Cubra todas las piezas que se van a instalar en los soportes con aceite lubricante limpio.

  3. Instale el pistón esclavo original, invirtiendo el procedimiento de desmontaje.

    Utilice la herramienta del pistón esclavo.

    Asegúrese de que el anillo de retención se coloca en el retenedor antes de atornillar la herramienta hacia abajo sobre el pistón esclavo.
    Anotación

    ANTES DE DESMONTAR EL PISTÓN ESCLAVO, GIRE EL ANILLO DE RETENCIÓN 90° CON RESPECTO A LA RANURA DEL ALOJAMIENTO.

    NO DEJE LA PARTE ABIERTA DEL ANILLO DE RETENCIÓN ALINEADA CON LA ABERTURA DEL ALOJAMIENTO, YA QUE ESTO PERMITIRÍA QUE EL RETÉN DEL MUELLE SE AFLOJARA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO MOTOR.

    SE PRODUCIRÍAN GRAVES DAÑOS EN EL MOTOR.

  4. Retire la herramienta del pistón esclavo e instale la contratuerca del tornillo de ajuste (no comprima el pistón esclavo ni los muelles).

  5. Instale las nuevas válvulas de control, los collarines (tenga en cuenta la posición "ARRIBA"), los resortes, las tapas y los anillos de retención.

    Gire el anillo de retención al menos 90° con respecto a la ranura de la carcasa. Foto 3
  6. Instale los pistones maestros originales con nuevos muelles planos, arandelas y tornillos prisioneros.
    Anotación

    CUANDO APRIETE EL TORNILLO, ASEGÚRESE DE QUE LAS PATAS DEL MUELLE ESTÁN CENTRADAS ALREDEDOR DEL SALIENTE DEL PISTÓN PRINCIPAL.

  7. Instale el anillo de sellado inferior (el más pequeño) de la electroválvula (11) en el fondo del orificio de la electroválvula y los anillos de sellado superior (9) y central (10) en la electroválvula.

    Asegúrese de que las juntas están bien asentadas y enrosque con cuidado el solenoide en la carcasa sin soltarlas.

    Apriete la válvula a 15 lb.-ft. (20 N-m). Tenga cuidado de no torcer las juntas durante la instalación.

  8. Conecte el nuevo mazo de cables de la electroválvula al conector eléctrico.
Instalar Carcasas de Freno Motor
  1. Antes de instalar las carcasas, asegúrese de que los tornillos de ajuste del pistón esclavo (Robo-Lash™) están aflojados, permitiendo que el pistón esclavo toque fondo en el orificio de la carcasa (el tornillo está suelto).

  2. Colocar las tres juntas en los alojamientos de las palancas basculantes.

  3. Instale las tres carcasas de los frenos de motor en las carcasas de los balancines.

    Instale los seis tornillos de montaje en cada alojamiento.

    Apriete los tornillos por pasos, siguiendo el patrón ilustrado en la Figura, Primero apriete a 35 lb-pie (48 N-m), luego a 70 lb-pie (95 N-m). Figura 3
Ajuste de Pistón Esclavo
Precaución

EL AJUSTE DEL PISTÓN ESCLAVO DEBE REALIZARSE CON LA GALGA DE ESPESORES COLOCADA DEBAJO DE AMBOS PIES DEL PISTÓN ESCLAVO.

UN AJUSTE INCORRECTO PUEDE DAÑAR EL MOTOR.

  1. Ajuste la holgura del pistón esclavo con el motor parado y frío.

    Temperatura del agua estabilizada de140° F. (60° C.) o inferior.

    Las válvulas de escape del cilindro a ajustar deben estar en posición cerrada.

  2. La galga de espesores (Cummins P/N 3871534) tiene un espesor de 0,023" en ambos extremos.

    Un extremo se puede utilizar en los cilindros 1, 3 y 5; el otro extremo se puede utilizar para los cilindros 2, 4 y 6 (véanse las siguientes figuras). Galga Planta de freno
  3. En los cilindros con las válvulas de escape cerradas (crucetas sueltas), instale un extremo de la galga bajo ambos pies del pistón esclavo.

    Gire el tornillo de ajuste del pistón esclavo (Robo-Lash™) en el sentido de las agujas del reloj hasta que note un ligero arrastre en la galga de espesores.

    Sujete el tornillo de ajuste y apriete la contratuerca a 34 N-m (25 lb-pie).

  4. Continúe ajustando los pistones esclavos restantes cuando las válvulas de escape estén cerradas.

    Gire el cigüeñal del motor unos 180° para ajustar los pistones esclavos restantes.
Comprobación del funcionamiento del Freno Motor

La instalación del kit de puesta a punto CBrake by Jacobs™ ha finalizado. Vuelva a conectar y probar el retardador utilizando los procedimientos que se enumeran a continuación.

  1. Conecte los mazos de cables al conector eléctrico de las carcasas de los frenos de motor.
    Anotación

    LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD.

    NO EXPONGA LA CARA SOBRE LA ZONA DEL MOTOR.

    TOME PRECAUCIONES PARA EVITAR FUGAS DE ACEITE SOBRE EL MOTOR.

    CUANDO EL MOTOR ESTÉ EN MARCHA Y SE HAYAN QUITADO LAS TAPAS DE LAS VÁLVULAS, LAS SALPICADURAS DE ACEITE EN LA ZONA DE LOS FRENOS DEL MOTOR PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES.

  2. Para purgar las unidades de frenado y comprobar su funcionamiento, arranque el motor y déjelo funcionar de 5 a 10 minutos.

  3. Con el interruptor del freno motor desconectado, acelere el motor hasta aproximadamente 1800 RPM.

  4. Suelte el acelerador y presione manualmente cada disco del solenoide en la parte superior del solenoide.

  5. Repita este procedimiento cinco o seis veces para permitir que el aceite llene los alojamientos de los frenos.

  6. Para comprobar el sistema eléctrico de los motores CELECT™, deje el motor en marcha.

    Coloque el selector en la posición 1 y gire el interruptor ON/OFF a la posición ON.

    La desconexión a bajo régimenCELECT™ impide que el freno motor se active al ralentí.

    Acelere el motor hasta aproximadamente 1800 RPM y suelte el acelerador.

    En la posición 1, el solenoide central debería funcionar.

    Repita este procedimiento para las posiciones 2 y 3.

    En la posición 2, deben funcionar los solenoides delantero y trasero; en la posición 3, deben funcionar los tres solenoides.

    Apague el motor.

  7. Vuelva a instalar las juntas de la tapa de la palanca de balancines Cummins.

    Asegúrese de que la palabra "TOP" está hacia arriba.

    Vuelva a colocar las tapas de los balancines y todas las piezas desmontadas anteriormente.

    Apriete los tornillos de la tapa a 12 N-m (9 lb-pie).

Garantía Limitada de Piezas de Recambio Jacobs®

Las piezas de repuesto Jacobs® Engine Brake, productos del sistema Jacobs® Vehicle System, se venden con la siguiente garantía: Las piezas de repuesto Jacobs® Engine Brake están garantizadas contra defectos de fabricación y funcionamiento en condiciones normales de uso y servicio durante los períodos de cobertura de la garantía que se indican a continuación.

NO EXISTEN DECLARACIONES NI GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE DOCUMENTO O DE LA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.

Cobertura de la garantía:

Las piezas de repuesto están garantizadas por 1 año o 100.000 millas (160.926 km), lo que ocurra primero.

En virtud de esta garantía, nuestra fábrica está obligada a sustituir, sin cargo alguno, cualquier pieza devuelta a nosotros que nuestro examen revele a nuestra satisfacción que ha sido defectuosa dentro del período de cobertura de la garantía medido a partir de la fecha de entrega del producto en cuestión al usuario original.

Jacobs® también pagará todas las reparaciones de componentes dañados del motor en los que se hayan instalado correctamente piezas de repuesto Jacobs®, siempre que se demuestre que el daño es consecuencia directa de un defecto de las piezas de repuesto Jacobs® que se haya producido en condiciones normales de funcionamiento durante los periodos de cobertura de la garantía especificados anteriormente.

Esta garantía no se aplicará a ninguna pieza o piezas que hayan sido modificadas o reparadas fuera de nuestra fábrica o de los centros de servicio de distribuidores autorizados de Jacobs®, ni a piezas que hayan sido objeto de uso indebido, abuso, negligencia o accidente, ni a piezas que hayan sido aplicadas o instaladas incorrectamente.

LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE JACOBS® Y SU RECURSO EXCLUSIVO, SE LIMITAN A LAS OBLIGACIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO, Y JACOBS® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE.